Las propuestas para añadir nuevas formas o modificarlas se han ido aprobando en las distintas sesiones plenarias que han tenido lugar durante los meses de marzo, abril, mayo y junio. Se trata de añadidos o trabajos de corrección que han ido surgiendo tras la última revisión realizada en febrero de este mismo año. En total se han incorporado 517 entradas y 165 subentradas. Además se han revisado y completado otras 381.
Entre las nuevas entradas destacan palabras como ahobatezkotasun, beganismo, bidegorri, blog, blogari, brigadista, burka, buxatu, desizoztu, ehorztetxe, endekapen, etxegabetu, flysch, gay, gospel, hasieratu, iktus, ilegalizazio, imajinario, jasangarritasun, jihadista o pexmerga.
La primera edición de Euskaltzaindiaren Hiztegia salió al mercado en 2012 y se publicó solo en papel, en un único tomo. La última versión, presentada en 2016 presenta dos tomos, y, además, todos los contenidos del diccionario de papel están disponibles en Internet (www.euskaltzaindia.eus), incluidas las nuevas incorporaciones y correciones.
Euskaltzaindiaren Hiztegia es un diccionario euskara-euskara, que en cada entrada y subentrada ofrece categorías gramaticales, ejemplos, definiciones y marcas de registro o dialectales, entre otros muchos datos. El Diccionario recoge ahora 38.409 entradas, 7.150 subentradas y y aporta 62.519 acepciones.
Deja un comentario